Световни новини без цензура!
Когато А.И. Преодоляха езиковата пропаст, те се влюбиха
Снимка: nytimes.com
New York Times | 2024-02-17 | 20:02:06

Когато А.И. Преодоляха езиковата пропаст, те се влюбиха

През юни LeRoy Romero шофира четири часа от родния си град Пеория, Аризона, до Applebee's в Мексикали, Мексико, за да се срещнат Бренда Очоа за първи път.

Беше среща на сляпо, организирана от общ приятел, който бе усетил потенциално съвпадение. Влизайки вътре, г-н Ромеро, който работи като инициатор на ипотечни заеми, знаеше, че намира г-жа Очоа, 29-годишен дилър на казино, за привлекателна и че тя е значително по-висока от него. Той също предвиди един незначителен проблем: г-н Ромеро не говореше испански, родния език на г-жа Очоа. И тя не говореше английски.

Докато споделяха маргарита, г-н Ромеро предложи да използват приложения за преводачи като Google Translate и DeepL Translate, за да се опознаят. Действайки като техни събеседници, приложенията неволно създават по-малко разговори. Двойката разказа за своите вдъхновения и къде се виждат след една, три и пет години. „Чувствах, че беше хубаво без цялото безполезно бърборене“, каза г-н Ромеро, 45.

Но по-късно същия месец г-н Ромеро осъзна, че може да има равен по-лесен начин за комуникация. На работа г-н Romero използва приложение, наречено Captions, за да създава видеоклипове и да отговаря на въпроси на клиенти. Приложението използва изкуствен интелект, за да помогне на потребителите да редактират и записват видеоклипове, както и да пишат скриптове и да добавят надписи. Той си спомня, че негов приятел го е подтикнал да тества приложението върху г-жа Очоа, казвайки: „Пич, имаш бутон за превод. Преведете, изпратете й видеоклип.“

Дебютирал подобен софтуер миналата година и привлякъл милиони инвестиции в рисков капитал, Captions позволява на потребителите не само да добавят надписи към видеоклиповете си, но и да превеждат, дублират и добавят субтитри. , като дава възможност на потребителите да синхронизират звука и движенията на устните към целевия език, като испански, хинди, италиански или японски. Функцията за дублиране на устни, която също е самостоятелно приложение, може да имитира естествените движения на устните на човек и да отразява неговата или нейната височина и тон. Това означава, че видеоклип на г-н Ромеро може да изглежда и звучи точно като него — просто ще бъде на испански.

16:02 ч. Swoosh. Съобщението е изпратено.

Технологиите отдавна посредничат в комуникацията с романтични интереси и потенциални ухажори. Плъзгането в DM, плъзгането надясно и обменът на безкраен поток от съобщения през целия ден се превърна в норма. Докато някои са предпазливи да оставят A.I. в любовния си живот, други са започнали да го прегръщат, използвайки чатботове за изготвяне на любовни писма и облекчаване на досадата на онлайн срещите. Някои експерти казват, че истории като тези на г-н Ромеро и г-жа Очоа може да станат по-често срещани.

„Когато хората си кажат: „О, боже, ние се срещаме в ИИ. свят — аз си казвам: „Е, кой не е използвал Google Translate?“, каза Джули Спира, експерт по кибер запознанства и автор на мемоарите „Опасностите от кибер запознанствата“. „И така мисля, че A.I. е част от комплекта инструменти за запознанства.“

Като треньор по запознанства, който е изучавал пресечната точка на любовта и технологиите и е в индустрията от 30 години, г-жа Спира наблюдава как сцената на дигиталните запознанства се променя, за да включи технологиите по нови начини, като например с базирани на AI приложения за запознанства и платформи, които включват AI за да помогне на потребителите да изберат по-добри снимки.

„Мисля, че намирането на любовта е комбинация от внушение чрез ИИ. — каквато и да е форма на ИИ. бихте искали да използвате – и интуиция, като се доверите на инстинкта си“, каза тя. „Трябва да осъзнаем, че точно както онлайн запознанствата вече не са онлайн запознанства – те са просто запознанства. ИИ запознанствата също ще бъдат известни като запознанства, защото вече се използват в приложенията за запознанства.“

Mr. Ромеро посещава г-жа Очоа в Мексико около веднъж месечно. Но когато са разделени, задвижваното от изкуствен интелект приложение пренася г-жа Очоа в кухнята на г-н Ромеро или на турнир по борба, докато той тренира своя син тийнейджър. Те обменят съобщения в WhatsApp и видеочат, докато г-жа Очоа се приготвя за работа. В допълнение към функцията за дублиране на устните, г-жа Очоа често ще използва своя iPad, за да превежда техния тет-а-тет, докато г-н Ромеро използва Timekettle WT2 Edge – слушалки с двупосочен симултанен превод, които му помагат да следи разговор в в реално време.

Тъй като работното им време е различно, г-жа Очоа обикновено работи, докато г-н Ромеро спи. „Но сутрин винаги е „Добро утро, любов“, придружено от видеоклип от LeRoy, който ми пожелава добър ден“, каза тя.

Технологичните приложения не винаги са перфектни – но г-н Ромеро каза, че понякога това е хубаво нещо.

„Няма повторни снимки, освен ако не снимате видеоклипа няколко пъти“, каза г-н Ромеро на приложението за дублаж на устни. „Мисля, че разкрива идеалните несъвършенства на комуникацията и смятам, че ви помага да растете.“

През октомври г-н Ромеро изпрати ново преведено видео съобщение – това време за бабата на г-жа Очоа, търсейки нейната благословия, преди да помоли г-жа Очоа да се омъжи лично за него. Изхвърляйки своя ИИ помощници, г-н Ромеро каза, че е запомнял педантично испански фрази седмици преди годежа. Те планират сватба за това лято в Росарито, Мексико.

Те осъзнават, че вероятно няма да разчитат на ИИ. инструменти завинаги: Двойката също е започнала да си помагат взаимно да учат испански и английски по старомодния начин. „Опитвам се да го науча на пет карти на ден, когато е с мен“, каза г-жа Очоа. „Той ще ми каже:„ Не, четири - не, три. И аз си казвам „Не — пет!“

В съвместно интервю този месец двойката разговаря на двата езика, като от време на време спираше, за да се увери, че са на същата страница – и така г-н Ромеро може да предложи „te amo“ на г-жа Очоа.

Haniyeh Mahmoudian, глобален AI. етик в DataRobot, фирма, която помага на компаниите да разработват и използват изкуствен интелект, каза, че е важно да се разберат границите на технологията.

Погрешно е да се приема, че ИИ е непогрешим“, каза тя. „A.I. инструментите за дублиране на устни, както всяка технология, имат своите ограничения и грешки. по-голямо доверие в A.I. алгоритми за определяне на съвместими партньори, базирайки тези решения на преценката на AI за това как комуникират потенциалните дати и други фини черти, идентифицирани от технологията.“

В г-жа Очоа и г-н В случая на Ромеро технологията е само част от уравнението. Останалото, казаха те, се свежда до химията и влагането на работа върху връзката им.

„Не е сложно“, каза г-жа Очоа. „Имаме много методи, които използваме за комуникация и това ни улеснява.“

Източник: nytimes.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!