Световни новини без цензура!
Мистерията се задълбочава около „печатната грешка“, която назовава двама кралски „расисти“ в разпръснатата холандска версия на Omid Scobie’s Endgame
Снимка: independent.co.uk
Independent News | 2023-11-30 | 02:37:04

Мистерията се задълбочава около „печатната грешка“, която назовава двама кралски „расисти“ в разпръснатата холандска версия на Omid Scobie’s Endgame

Но продължават да нарастват спекулациите, че издателското фиаско, което възобнови грозния спор, който разтърси британската монархия две преди години, всъщност беше трик, предназначен да увеличи продажбите на книгата.

Скоби настоява, че идентифицирането на членовете на кралското семейство – едното от които е назовано, а другото споменато – е било просто „грешка в превода“ в острото му сваляне на Уиндзорите.

„След като написах и редактирах само английската версия на Endgame, мога да коментирам само този ръкопис – който не посочва имената на двамата лица, участвали в разговора. Щастлив съм да чуя, че грешката в превода на холандското издание се поправя“, каза той.

Въпреки това кралските експерти се съмняват дали е възможно „две имена да бъдат преведени погрешно“ след копия на книгата в Холандия изглежда идентифицира двамата кралски особи, за които се твърди, че са изразили загриженост относно цвета на кожата на бъдещия син на Меган Маркъл Арчи.

Кралският коментатор Майкъл Коул, бивш кралски кореспондент на BBC, каза за GB News: „ Едно е, ако това е невинна грешка на холандските издатели. Съвсем друго е, ако това е рекламен трик, за да се продадат повече копия от тази книга.

„Обвинението в расизъм е пагубно. Лесно е да се направи обвинение и е изключително трудно да се опровергае, защото трябва да докажете отрицателно. И независимо дали това е кралска особа или някой друг, това е много грозно твърдение.“

Ветеран кралски репортер Фил Дампиър каза пред Mail Online: „Много е трудно да се повярва, че тази грешка е възникнала поради проблем с превода и не съм виждал холандския издател да твърди, че това се е случило. Как можете да преведете погрешно две имена? Просто няма смисъл.“

Холандският журналист Рик Евърс, който е прочел преведената версия, също каза на ко-водещия на Good Morning Britain Ричард Мадели, че не вярва, че имената са включени поради „грешки в превода“, както предложи Скоби, добавяйки, че „нещо е изтрито“ в английската версия.

„Не мога да повярвам, че това е грешка в превода“, каза той. „Видяхме, че някои пасажи липсват в английската версия. Например пет изречения между първата и третата част, които не бяха в английската версия. Така че нещо е било изтрито по време на работата, извършена за книгата.“

Той каза, че вярва, че имената са били в оригиналния ръкопис на Скоби, но „юридическите агенти“ са посъветвали да не бъдат включени във финала версия.

The Independent се свърза с представители на Scobie за коментар.

По време на скандалното интервю на Хари и Меган през 2021 г. с Опра Уинфри, херцогинята на Съсекс заяви, че има спекулации относно цвета на кожата на първото им дете, Арчи.

„В онези месеци, когато бях бременна... водим разговор в тандем „Той няма да получи сигурност“. Той няма да получи титла, както и притеснения и разговори за това колко тъмна може да е кожата му, когато се роди“, каза тя на Уинфри. след коментарите на Меган, пишейки, че двама членове на кралското семейство са изразили „загриженост“ относно тена на Арчи, а не само един човек, както се смяташе първоначално.

Той пише, че е наясно с тяхната самоличност, но че „законите в Обединеното кралство ми пречат да докладвам кои са те“.

Източник: independent.co.uk


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!