За първи път след разделянето, Пакистан връща санскрит, разглежда проучванията на Гита и Махабхарата: „Той също е наш“
За първи път след разделянето санскритът се завръща в пакистанска класна стая. Съобщава се, че Университетът за управнически науки в Лахор (LUMS) е въвел курс с четири заема по класическия език, отбелязвайки необичаен институционален подтик за възкръсване на санскритските проучвания в страната.
Подновеният фокус върху санскрит е подтикван значително от напъните на доктор Шахид Рашид, доцент по социология във Forman Christian College, който е прекарал години в проучване на езика.
" Класическите езици съдържат доста мъдрост за човечеството. Започнах с проучването на арабски и персийски, а по-късно изучавах санскрит ", сподели доктор Рашид пред The Tribune. Той добави, че огромна част от образованието му идва посредством онлайн платформи.
„ Отне съвсем една година, с цел да обхване класическата граматика на санскрит. И аз към момента я уча “, сподели той.
Курсът, който израсна от тримесечен уъркшоп през уикенда, притегли мощен интерес от студенти и учени.
Д-р Али Усман Касми, шеф на Gurmani Center в LUMS, сподели Пакистан има една от най-богатите, само че минимум проучени сбирки на санскрит в района. Говорейки пред The Tribune, той уточни големия списък от ръкописи на палмови листа на библиотеката на Пенджабския университет.
„ Значителна сбирка от санскритски ръкописи на палмови листа е каталогизирана през 30-те години на предишния век от учения JCR Woolner, само че никой пакистански учен не се е занимавал с тази сбирка от 1947 година насам. Само задгранични откриватели я употребяват. Обучаващи учени на локално равнище ще промени това ", сподели той.
Д-р Рашид сподели, че постоянно го питат за избора му да учи санскрит, език, който нормално се свързва с индуистки религиозни текстове. " Казвам им, за какво да не го научим? Това е обвързващият език за целия район. Селото на санскритския граматик Панини се е писало тук по време на Долината на Инд е като планина – тя също е наша; той не е обвързван с една съответна вяра. „ Представете си, в случай че повече индуси и сикхи в Индия стартират да учат арабски и повече мюсюлмани в Пакистан усвоят санскрит, това може да е ново, обнадеждаващо начало за Южна Азия, където езиците се трансформират в мостове вместо в бариери “, сподели той.
Езикът като мост, а не граница
Отделен отчет на ThePrint прибавя по-лично измерение към пътуването на доктор Рашид. За 52-годишния учен езикът е „ мост “, затвърден в споделената история, подобен, който стартира вкъщи. Първата му ученичка беше щерка му, която в този момент владее добре писмеността Деванагари.
Той наблюдава потеклото си до село в Карнал, до момента в който една от бабите му идва от Шейхпура в сегашен Утар Прадеш - връзки, които той вижда като напомняния за споделен цивилизационен пейзаж, разграничен от граници и политика, оповестява ThePrint.
„ Деванагари ме притегли. Така е артистично, открих го за надълбоко “, спомня си той, съгласно ThePrint.
Планове за курсове по Гита и Махабхарата
Инициативата не стопира единствено с един курс. Според доктор Касми университетът възнамерява да разшири предложенията си, с цел да включи структурирани проучвания на Махабхарата и Бхагавад Гита.
„ След 10-15 години можем да забележим основани в Пакистан откриватели на Гита и Махабхарата “, сподели той пред The Tribune.
Като част от санскритската стратегия, студентите също се срещат с културни материали, свързани с Санскритска литература, в това число осъществяването на урду на „ Hai katha sangram ki “, емблематичната тематична ария от телевизионния сериал Mahabharat.