Световни новини без цензура!
Антъни Хоровиц признава, че е отказал да напише романите си за Бонд за „модерна публика“, докато се намесва в спорен спор за чувствителност, който видя любимите книги на Роалд Дал да бъдат пренаписани, за да „премахнат“ обидния език
Снимка: dailymail.co.uk
Daily Mail | 2024-05-23 | 00:21:36

Антъни Хоровиц признава, че е отказал да напише романите си за Бонд за „модерна публика“, докато се намесва в спорен спор за чувствителност, който видя любимите книги на Роалд Дал да бъдат пренаписани, за да „премахнат“ обидния език

Антъни Хоровиц се намеси в спора за чувствителност, при който книгите на Роалд Дал бяха пренаписани, за да се премахне „обидният“ език, и каза, че няма да кара „хората да ми казват какво трябва да правя“

Миналата година любимите детски книги на Роалд Дал бяха пренаписани от гурута по чувствителност, за да премахнат езика, който смятаха за обиден, като думата „дебел“ беше премахната от всяка книга, а Oompa Loompas бяха направени неутрални по пола

„Не го промених, за да отговаря на чувствителността на хората.“

Миналата година любимите детски книги на Роалд Дал бяха пренаписани от гурута на чувствителността, за да премахнат езика те се сметнаха за обидни с премахването на думата „дебел“ от всяка книга и Oompa Loompa бяха направени неутрални по пол.

Собствената издателска компания на Хоровиц, Puffin, нае чувствителни читатели да пренапише части от текста на Дал и направи значителни промени в работата на автора на Матилда, за да гарантира, че книгите могат да „продължат да се радват на всички днес“.

Говорейки на литературния фестивал Hay в четвъртък, Хоровиц се намеси в спорния спор и каза: „Моята позиция по този въпрос е много проста, тя е, че напълно опровергавам необходимостта от това, което според мен е лоша идея, винаги да се опитвате да изрежете.

Вижте, не искам да обиждам читателите си, не съм толкова глупав, за да напиша нещо, което ще обиди общност или етнос.

"Но в същото време, когато започнете да отрязвате неща, които са обидни, което те направиха с книгите на Роалд Дал и сега го правят с Книги на Иън Флеминг тук и там, мисля, че всъщност се прострелвате в крака.“

Авторът на Джеймс Бонд Иън Флеминг, починал през 1964 г., и Агата Кристи, която почина през 1976 г., имаше своето обширно портфолио от произведения, редактирано от чувствителни читатели.

Миналата година мистериите за убийството на Поаро и мис Марпъл на Агата Кристи между 1920 и 1976 г., за да премахне потенциално расисткия език.

Хоровиц е помолен от имението на Иън Флеминг да напише три книги продължение на Джеймс Книгите на Bond With a Mind to Kill, Trigger Mortis и Forever and a Day и „индиански нрав“ на съдия или торс на жена като „от черен мрамор“.

Термини като „ориенталски“ от N-думата бяха премахнати и думата „туземци“ беше заменена с „местен“.

Авторът на „Убийствата на сврака“ продължи: „Когато четете оригинална книга на Иън Флеминг, има пасажи в което ви обижда, но изрязването му не прави книгата по-добра, всичко, което прави, е, че отнема спомена за това докъде сме стигнали.

„Сега сме в 21-ви век и не казваме неща за определени хора – това е изчезнало и трябва да се гордеем с напредъка, който сме постигнали, и единственият начин да знаем за това е да имаме предвид как бяхме преди тридесет или четиридесет години.

„Аз съм професионалист в включването на разнообразен състав от герои и включването на колкото се може повече от света в една книга но това, което не съм професионалист, е, че хората ми казват, че това е, което трябва да направя – има разлика.“

Източник: dailymail.co.uk


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!