В засиления квартал на сеул на Daechi, Hyun Sung-JOO има алтернатива. class = " SC-9A00E533-0 HXUGS " > Неговото кафене от време на време се посещава от Cagongjok, термин за най-вече млади южнокорейци, които обичат да учат или работят в кафенета, само че има предел.
Той споделя, че един клиент неотдавна е надъхан на заработка в таблица на таксито, което неотдавна е надъхан на таблици, само че има предел. устройства-за през целия ден.
" В последна сметка блокирах изходните обекти ", споделя той на BBC.
" с високите рефлексии на Daechi. Class = " SC-9A00E533-0 HXUGS " > Културният феномен на Cagongjok се разраства в Южна Корея, изключително в региони с огромен брой студенти и офис служащи. Те преобладават в кафенета постоянно в по-голям мащаб от другите западни страни като Обединеното кралство, където тези, които учат, постоянно са заобиколени от други, с цел да се социализират.
И Starbucks Корея предизвести този месец, че малцинството хора ще продължат по-далеч от просто преносими компютри, като да вземем за пример дестовори, които са по-далеч, в сравнение с просто лаптопс periods.
The chain has now launched nationwide guidelines aimed at curbing " a small number of extreme cases " where elaborate setups or prolonged empty seats disrupt other customers.
Starbucks said staff would not ask customers to leave, but rather provide " Ръководство ", когато е належащо. Той също по този начин цитира предходни случаи на кражба, когато клиентите не оставят движимости без контрол, наричайки новите инструкции „ стъпка към по-удобна среда за магазини “.
Изглежда, че не е възпиращо по-умерената кагунгяк, макар че, за който Starbucks е някак си леговище през последните години и продължава да бъде. class = " SC-9A00E533-0 HXUGS " > В четвъртък вечерта в региона на Ганмам в Сеул, клон на Starbucks безшумно с клиентите, които учат, се насочва към преносими компютри и книги.
Нар. Class = " SC-9A00E533-0 HXUGS " > " Стигам тук към 11 часа и оставам до 22:00 ", споделя тя на BBC. " Понякога оставям нещата си и отивам да хапвам наоколо. Някои клиенти към момента наподобява оставят местата си без контрол за дълги интервали, като преносимите компютри и книгите се популяризират в маси.
Когато го попитат дали новите му ограничавания са довели до забележими промени, Starbucks Корея сподели на BBC, че е " мъчно да се удостовери ".
реакции на придвижването на Starbucks 'са смесени. Most welcome the policy as a long-overdue step toward restoring normalcy in how cafes are used.
This is particularly so among those who visit Starbucks for relaxation or conversation, who say it has become difficult to find seats because of Cagongjok, and that the hushed atmosphere often made them feel self-conscious about talking freely.
A few have criticised it as overreach, saying the chain has abandoned its previously hands-off approach.
It reflects a wider public discussion in South Korea over Cagongjok that has been brewing ever since it started taking off in 2010, coinciding with the growth of franchised coffee chains in the страна. That has kept growing, with the country seeing a 48% increase in coffee shops over the past five years, according to the National Tax Service, nearing 100,000.
Some 70% of people in a recent survey of more than 2,000 Gen Z job seekers in South Korea by recruitment platform Jinhaksa Catch said they studied in cafes at least once a Седмица.
'двама души ще заемат задоволително място за 10 клиенти'
се занимават с " седалка ", а обвързваните с тях проблеми са сложни уравновесения, а самостоятелните кафенета, които се сблъскват с сходни неща, е на обсег на метода. class = " SC-9A00E533-0 HXUGS " > Докато Хюн е имал опит с клиенти, които носят голям брой електронни устройства и основават работни станции, той споделя, че рисковите случаи като този са редки.
" Това е може би двама или трима души от 100 ", споделя притежателят на кафето от 15 години. " Повечето хора са деликатни. Някои даже поръчват друга напитка, в случай че останат дълго, и аз съм изцяло добре с това. "
кафенето на Hyun, което локалните поданици също употребяват като място за диалог или частно образование, към момента приветства Cagongjok, защото почита споделеното пространство. Други франчайзи на кафенето даже се грижат за тях с електрически търговски обекти, самостоятелни бюра и по-дълги надбавки за престой.
само че други са подхванали по-строги стъпки. Ким, притежател на кафене в Йонджу, който помоли Би Би Си да остане неизвестен, вкара политика на „ няма зона на учене “, откакто многократни недоволства за монополизиране на пространството.
" Двама души ще влязат и ще заемат място за 10. Понякога те ще оставят за хранене и ще се върнат на учене за седем или осем часа. " В последна сметка поставихме знак, казващ, че това е пространство за диалог, а не за учене. "
Сега неговото кафене разрешава най-много два часа, с цел да го употребяват или работят. Правилото не се ползва за постоянни клиенти, които просто пият кафе.
" Направих политиката за попречване на евентуални спорове сред клиентите ", споделя Ким.
'cagongjok'-тук да престои? hxugs " > И по този начин, какво стои зад наклонността и за какво толкоз доста в Южна Корея изпитват потребност да работят или да учат в кафенета, а не в библиотеки, споделени работни пространства или вкъщи?