Световни новини без цензура!
Лунната Нова година 2024, обяснена в пет емблематични ястия
Снимка: aljazeera.com
Aljazeera News | 2024-02-10 | 09:11:06

Лунната Нова година 2024, обяснена в пет емблематични ястия

Това е годината на дракона и празненствата скоро ще започнат.

От събота стотици милиони хора по света ще отбележат лунната Нова година. Семействата ще се съберат за празненства, които ще продължат няколко дни в множество страни, включително Китай, Северна и Южна Корея, Малайзия, Филипините, Индонезия, Сингапур, Бруней и Виетнам, както и сред общностите на диаспората в други нации.

Храната е централна част от преживяването на Лунната Нова година с авторски ястия, приготвени специално за случая.

Ето поглед към някои ястия за лунната Нова година и какво символизират:

Юшен

Тази цветна салата от сурова риба с пресни зеленчуци е популярна в Малайзия и Сингапур. Смята се, че е въведен от имигранти от Кантона и Теочу. На кантонски думата за риба звучи като думата за изобилие.

Нарязаната сурова риба заема централно място в ястието, а ярката сьомга отдавна е любимият вариант.

Меган Пох, базирана в Сингапур дизайнерка и илюстратор, каза пред Al Jazeera, че сглобяването на юшен може да бъде вълнуващ общ ритуал за семейства.

Според 24-годишния младеж благоприятните фрази често се пеят с добавянето на всяка съставка, докато се сглобява yusheng. Повечето песнопения са игра на думи върху имената на съставките.

Настърганите моркови и лаймът придават пикантна земна нотка, докато натрошените златни бисквити и фъстъците придават орехова хрупкавост. Подправките се поръсват, олиото се напръсква и след това идва най-вълнуващата част: членове на семейството и приятели се събират около ястието с големи пръчици, за да хвърлят заедно елементите в ритуал, който също се нарича хвърляне на просперитет.

Всъщност yusheng се нарича още lo hei, което на кантонски означава „хвърляне нагоре“. „Очевидно, колкото по-високо хвърляте, толкова по-богат или по-щастлив сте през Новата година“, каза Пох.

Бан чунг

За лунната Нова година къщите във Виетнам са украсени в червено и жълто – „цветовете на богатството и благополучието в нашата култура“, каза виетнамският студент Тук Нго.

Работните места и училищата си вземат почивка от осем до десет дни, известна още като празника Тет във Виетнам. „Имаме големи подноси с различни видове храна“, каза тя, обяснявайки, че предметите са представени и на олтара на предците.

Banh chung е типично ястие за Лунна Нова година във Виетнам. Състои се от квадратни слоеве ароматен лепкав ориз, крехък боб и свинско месо.

Тук, който учи бизнес в Катар, каза, че наслояването на различни елементи в banh chung символизира природни елементи като животни и растения, живеещи в хармония с хората.

„Използвате банановото листо, за да ги увиете заедно с връвта“, каза Тук. След това banh chung се поставят в голяма тенджера и се варят на пара до 10 часа, докато се сготвят на лъскави, зелени квадратчета с деликатен вкус. Лепкавостта на ориза е характерно свойство на оризовите сладкиши. Твърди се също, че те са символ на земята или земята на Виетнам.

„Голяма традиция е да се събирате около голямата тенджера с бан чунг в новогодишната нощ, за да гледате как се готви цяла нощ, така че цялото ви семейство да има бан чунг за ядене през целия празник Тет“, каза тя.

>

Tteokguk

Тази пикантна оризова торта и супа с месен бульон е основна част от корейската кухня и характерно ястие по време на лунната Нова година. Бульонът е най-често на телешка основа. Към ястието могат да се добавят водорасли и зелен лук.

Традиционно оризовите сладкиши не се консумираха всеки ден, тъй като оризът беше оскъдна и скъпа стока и беше запазен за специални поводи, като лунната Нова година, наречена Seollal в Корея.

Tteokguk е една от храните, представяни на предците по време на традиционен ритуал, наречен charye.

Дъвчащите оризови сладки са малки и кръгли. Смята се, че наподобяват монети и символизират богатство и просперитет. Те също са бели, символични за чистота и чистота, когато корейците отбелязват началото на Нова година.

Ананасови тарти

Особено популярни като сладко за лунната Нова година в Тайван, тартите с ананас са често срещани в други части на Азия – особено Малайзия и Сингапур – както и други части на света.

Отново, значението на ястието се крие в думите и звуците. Китайската дума за ананас, "ong lai", звучи подобно на "входящ късмет" на диалекта Hokkein. Това прави маслените бисквити задължителни за празненствата, когато семействата се запасяват с продукти за празнични посетители или за подарък на приятели и бизнес партньори.

Ананасите също се превърнаха в политически символ на тайванската идентичност по време на нарастващото напрежение на самоуправляващата се територия с Китай. През 2021 г. Пекин забрани вноса на плодове от Тайван.

Жай чой

Пох, дизайнерката в Сингапур, приготвя ястия с най-близкото си семейство и чичо си за голямо семейно събиране всяка лунна Нова година. Семейството й седи из къщата и увива рулца с подправки, следвайки рецептата на леля си.

След като семейството се събере, те сядат, говорят, ядат и гледат филми заедно.

„Преди баба ми да почине, тя правеше това кантонско ястие, наречено джай“, каза тя.

Zhai е вегетарианско ястие с компоненти като ферментирало тофу, гъби и зеле. Пох обясни, че има и мазен чой, който изглежда като кичури коса, когато е сух, и има текстурата на фиде, когато е мокър. Пох каза, че fat choy също е омоним за придобиване на богатство.

Дъвчащи стъклени юфка, добавени към джай, представляват дълголетие. Настърганите моркови също представляват късмет.

Ястието също помага да се балансира тежестта на друга храна, често базирана на месо, която се консумира по време на лунната Нова година, каза По.

Докато растеше, храната помогна на Пох да преодолее неудобните моменти по време на празненствата на Лунната Нова година, които иначе могат да бъдат непосилни поради големи семейни събирания, каза тя. „Особено когато не се съобразявате с типичните, традиционни стандарти“, каза тя, като например като преследвате „кариера, различна от тази, която традиционно се очаква“.

„Сега, когато пораснах, оценявам повече повода и откривам, че участвам малко повече“, отбеляза тя. Сега тя се надява да научи как да прави традиционни рецепти за лунната Нова година.

„Мисля, че много от тези рецепти се губят, като рецептата за джай на моята по по [на баба], след като тя почина, така и не я научих и не мисля, че някоя от лелите ми знае как да я приготви. Можете да намерите рецепта онлайн, но тя е различна.“

Източник: aljazeera.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!