Световни новини без цензура!
Може ли приложение да реши дали даден език да живее или да умре? Не и ако говорещите уелски език имат нещо общо с това
Снимка: theguardian.com
The Guardian | 2023-12-28 | 14:18:21

Може ли приложение да реши дали даден език да живее или да умре? Не и ако говорещите уелски език имат нещо общо с това

Gwenno Robinson

Duolingo „слага на пауза“ курса си по уелски въпреки голямото търсене – имаме нужда от стабилни форми на обучение, които не се ръководят от печалба

На всеки 14 дни един език умира. В рамките на следващия век около половината от 7000-те езика, говорени на Земята днес, ще изчезнат, отнасяйки със себе си уникален лексикон, култура и начин на виждане на света.

I' имам късмета да бъда един от само 0,01% от световното население, което говори уелски като свой майчин език. Оцеляването му в продължение на 1500 години е забележително, живеейки един до друг с английския, най-доминиращият език на Земята . Уелският език е изправен пред истинска заплаха; той е класифициран като „уязвим“ от Проекта за застрашени езици и „потенциално уязвим“ от ЮНЕСКО. Последното преброяване показа, че въпреки огромните разходи и усилия, през 2021 г. в Уелс е имало 24 000 по-малко говорещи уелски в сравнение с десетилетие по-рано, като делът е спаднал до рекордно ниското ниво от 17,8%.

Но имаше основания за оптимизъм. Уелското средно образование в училищата е във възход. По време на пандемията хората по света започнаха да учат уелски в интернет с приложения като Duolingo. През декември 2023 г. Duolingo обяви, че курсът по уелски език на приложението е достигнал рекордните 3 милиона обучаеми, което се оказа особено популярно в САЩ, Аржентина, Нова Зеландия и Индия.

И така, когато Duolingo обяви по-рано тази година, че ще „паузира“ курса си по уелски език, за да се съсредоточи върху по-„популярните“ езици, като испанския, усети се като ритник в зъбите. Общо около 574 милиона души по света говорят испански. Малко над 500 000 говорят уелски.

Курсът по уелски ще остане достъпен за използване от обучаемите, но повече няма да бъде актуализиран или развиван. В рамките на няколко дни след изявлението, петиция, призоваваща първия министър на Уелс, Марк Дрейкфорд, лично да се намеси с главния изпълнителен директор на Duolingo, събра няколко хиляди подписа. Джеръми Майлс, министър на образованието и уелския език на правителството на Уелс, оттогава се срещна с Duolingo, за да изрази своята „загриженост относно решението“.

Това е симптом на по-широка тенденция на връщане на ресурси от вече недофинансиран език. Само миналия месец HSBC беше подложена на критики за премахването на телефонната си линия на уелски език. Популярната платформа за изучаване на езици Rosetta Stone също наскоро спря да разработва своя курс по уелски език.

Може би бяхме наивни да смятаме, че технологичните компании могат да държат отговора, когато става въпрос за съживяване на застрашените езици. В крайна сметка корпорации като Duolingo (публично търгувана компания) ще разчитат на модел на търсене и предлагане. Колкото и да изглежда, че искат да подкрепят застрашените езици, като въвеждат шотландски галски, ирландски и уелски, те продължават да бъдат мотивирани от печалба. Интересите на застрашените езици никога няма да бъдат централни.

Говорих с Анна Луиза Даньо, програмен директор в Института за застрашени езици Living Tongues, която вижда силата на интернет като „нож с две остриета“. От една страна, Living Tongues Institute използва нови технологии, за да създаде Living Dictionary, онлайн платформа, която позволява на говорещите малцинствени езици да качват езикови данни и да ги споделят със собствените си мрежи. Но тя предупреждава, че трябва да имаме предвид по-големите структури на властта, които участват.

Тя е права. Това е борба малцинствените езици да бъдат представени в интернет. Изследване, проведено от Meta-Net Network of Excellence, заключава, че 29 европейски езика, включително уелски, са изложени на риск от цифрово изчезване поради липса на поддръжка в езиковите технологии. Често езиците на малцинствата нямат собствена клавиатура, да не говорим за по-разширени функции като машинен превод и разпознаване на реч. През 20-те години от живота си съм говорил на уелски само с моята Мамгу (баба). Откакто тя получи iPhone, нашите текстови разговори се провеждат само на английски поради колко разочароващо намира тя да замени автоматичната корекция. Не се ограничава само до по-старото поколение. Проучване установи, че близо 70% от говорещите уелски на възраст от 13 до 15 години са използвали английски „често“ или „винаги“ онлайн.

Трябва да пренесем застрашените езици в цифровата ера с нас или рискуваме да ги изоставим. Д-р Джералд Рош, доцент по политика в университета La Trobe и съпредседател на Глобалната коалиция за езикови права, ми говори за „фалшивата идея, че можете да разрешите политически проблеми с технически решения“. Според него общностите се нуждаят от по-широка рамка на „по-голямо самоопределение и свобода от нарушения на човешките права, за да се гарантира, че техните езици оцеляват. Няма приложение за това.“

В крайна сметка трябва да намерим стабилни, надеждни форми на изучаване на езици, които не се ръководят от печалба или търсене. Въпреки че определено има място за големи технологии, не можем да разчитаме само на тях да ни предоставят ресурси за поддържане на застрашени езици. Anna Luisa Daigneault повтаря подобна мисъл, като се застъпва за изучаване на езици, „направено от хората, за хората“.

Технологията има силата да съживи малцинствените езици, в правилните ръце . AI Prinka се използва за запазване на езика на народа Ainu в североизточна Япония. Te Hiku Media, притежавана от Маор радиостанция с нестопанска цел, е първата, която създава технология за автоматично разпознаване на реч за местен език. В Уелс се случват подобни иновации. Наскоро правителството на Уелс финансира нова инициатива, позволяваща на младите хора, които използват компютъризирана програма за реч, да говорят както уелски, така и английски, и да изберат регионален диалект. Canolfan Bedwyr от университета в Бангор в момента разработва гласов асистент на уелски език, Macsen.

В крайна сметка уелският език, подобно на много други малцинствени езици, дължи оцеляването си на непредвидените последици на технологията. Възходът на печатарската преса през 15-ти век доведе до публикуването на първата уелска Библия през 1588 г., което означава, че до голяма степен неграмотно население се е научило да чете на уелски. Все още днес се смята, че е спасил уелския език от упадък.

Намираме се на кръстопът, когато става дума за малцинствени езици. Изборът е лесен: да ги вземем с нас или да ги оставим.

Гуено Робинсън е наградена писателка и режисьор на документални филми от Южен Уелс

Източник: theguardian.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!