Обаждащите се на горещата линия на щата Вашингтон натискат 2 за испански и вместо това получават AI английски с акцент
СИАТЪЛ (AP) — Натиснете „ две “ за испански... акцент?
В продължение на месеци обаждащите се до щатския департамент по лицензиране на Вашингтон, които са поискали автоматизирана услуга на испански, вместо това са чували глас на AI, говорещ британски със мощен испански акцент. Оттогава организацията се извини и споделя, че се пробва да реши казуса.
Жителката на Вашингтон Мая Едуардс научила за гласа с AI-акцент предишното лято, откакто брачният партньор й мексиканец се опитал да употребява опцията на испански език, до момента в който търсел информация за шофьорската си брошура. Той владее два езика, само че видя, че времето за изчакване за диалог с представител на отдела за обслужване на клиенти на британски е дълго, тъй че удари „ две “ за испански.
За Едуард това беше като сцена от „ Паркове и места за отдих “, комедийно шоу в жанр филм, което е сатирично на локалното държавно управление.
„ Беше ни занимателно сега, тъй като беше толкоз неуместно “, сподели тя в четвъртък. „ Но в това време има действителни проблеми с достъпността за хора, които се обаждат всеки ден и би трябвало да приказват на друг език, друг от британски. “
По-рано този месец Едуард се обади още веднъж на номера и откри, че грешката продължава. Тя разгласява видео на позвъняването в TikTok, което натрупа към 2 милиона гледания.
Вашингтонският отдел за лицензиране сподели в изказване, че се пробва да поправи испанската алтернатива и да разбере по какъв начин въобще се е случило това. Той означи, че опцията за самообслужване включва 10 езика и работи на по-нова технология, ръководена от AI. Не беше незабавно ясно дали казусът е засегнал други езици; напъните на Асошиейтед прес да употребява телефонната услуга на някои от другите езици в четвъртък не провокираха спомагателни гласове с акцент.
„ DOL се извинява за грешката и на своите клиенти за неудобството “, се споделя в изказването. „ Нещастен непряк артикул от разширението на услугите е, че DOL откри проблеми с опцията за самообслужване. “
Агенцията отхвърли да показа името на доставчика на AI, предоставящ услугата за превод, като насочи въпроса към WaTech, междуведомствената ИТ работа на страната. Говорител на организацията не даде незабавно името на доставчика след гласови и имейл известия на AP, които го изискват.
Четвъртък сутринта линията за повикване към момента се чуваше след известие на британски, като се признаваше, че някои услуги за превод не действат вярно.
Когато кореспондент на AP последва подканите за варианти на испански език, той беше посрещнат с акцент на британски глас, който споделяше единствено цифри на испански.
„ Очакваното ви време за изчакване е по-малко от „ три минути “, сподели гласът.