Световни новини без цензура!
Тръмп удвоява тарифата за Индия до 50%: Пълният текст на поръчката
Снимка: ndtv.com
NDTV News | 2025-08-06 | 17:26:34

Тръмп удвоява тарифата за Индия до 50%: Пълният текст на поръчката

Президентът на Съединени американски щати Доналд Тръмп през днешния ден издаде изпълнителна заповед, налагаща спомагателна цена за 25 % за артикули от Индия, дни откакто той издаде опасност за Ню Делхи поради закупуването на нефт от Русия. <Бр. Неговите дейности в Украйна. Президентът на Съединени американски щати разгласи 25 -процентова цена за Индия предходната седмица.

Пълен текст на заповедта:

от Органа, възложен на мен като президент от Конституцията и законите на Съединените американски щати, в това число Международния Закон за икономическите сили за изключителни обстановки (50 US.C. 1701 et Seq.) (IEEPA), АКТ на Националния аспект (50 U.S. Сер.), Раздел 604 от Закона за търговията от 1974 година, променен (19 U.S.C. 2483) и раздел 301 от дял 3, Кодекс на Съединените щати, аз дефинирам и поръчвам:

Раздел 1. Executive Order 14066 of March 8, 2022 (Prohibiting Certain Imports and New Investments With Respect to Continued Russian Federation Efforts To Undermine the Sovereignty and Territorial Integrity of Ukraine), expanded the scope of the national emergency declared in Executive Order 14024 of April 15, 2021 (Blocking Property With Respect To Specified Harmful Foreign Activities of the Government of the Russian Federation), to include the actions taken against Украйна от държавното управление на Руската федерация. За да се оправи с тази необикновена и изключителна опасност за националната сигурност и външната политика на Съединените щати, изпълнителната заповед 14066 не разрешава, наред с други неща, вноса в Съединените щати на избрани артикули от съветска федерация, в това число недопечен нефт; петрол; и петролни горива, масла и артикули от тяхната филтрация.

Получих спомагателна информация от разнообразни висши чиновници, наред с други неща, дейностите на държавното управление на Руската федерация във връзка с обстановката в Украйна. След като разгледах тази спомагателна информация, наред с други неща, откривам, че националната незабавна обстановка, разказана в изпълнителната заповед 14066, продължава и че дейностите и политиките на държавното управление на Руската федерация не престават да съставляват необикновена и невероятна опасност за националната сигурност и външната политика на Съединени американски щати.

да се занимавам с националната изключителна обстановка, разказана в осъществяване на задължението 14066, да дефинира, че е нужна и подобаваща, с цел да се отразява на изпълнителната заповед на Съединените щати. Индия, която е директно или индиректно вносно нефт на Руската федерация. Според моето решение налагането на цени, както е разказано по -долу, в допълнение към поддържането на другите ограничения, подхванати за справяне с националната незабавна обстановка, разказана в изпълнителна заповед 14066, ще се оправи по -ефективно с националната незабавна обстановка, разказана в изпълнителната заповед 14066.

сек. 2. Налагане на цени. (а) Откривам, че държавното управление на Индия сега е директно или индиректно вносно нефт на Руската федерация.

(б) Съответно и като подобаващ на използваното законодателство, членове на Индия, импортирани в митническата територия на Съединените щати, се подчиняват на спомагателна степен на мито на ad valorem от 25 %. Subject to section 3 of this order, this rate of duty shall be effective with respect to goods entered for consumption, or withdrawn from warehouse for consumption, on or after 12:01 a.m. eastern daylight time 21 days after the date of this order, except for goods that (1) were loaded onto a vessel at the port of loading and in transit on the final mode of transit prior to entry into the United States before 12:01 a.m. eastern daylight time 21 days after the date of this ред; и (2) са въведени за ползване или изтеглени от склад за консумация, преди 12:01 ч. Източно на ден време на 17 септември 2025 година

сек. 3. Обхват на отговорностите и подреждането. (a) The ad valorem duty imposed in section 2 of this order shall be in addition to any other duties, fees, taxes, exactions, and charges applicable to such imports, unless subject to existing or future actions under section 232 of the Trade Expansion Act of 1962, in which case the ad valorem duty imposed in this order shall not apply.

(b) The ad valorem duty imposed in section 2 of this order shall not apply to articles that are Изключени от 50 U.S.C. 1702 (б).

(в) Задължението на ad valorem, наложено в раздел 2 от актуалната заповед, не се ползва за членове, които са изложени в Приложение II към изпълнителна заповед 14257 от 2 април 2025 година (регулиране на вноса с реципрочна цена за премахване на комерсиалните практики, които способстват за огромни и устойчиви годишни страни за търговия на стоки), като в положение да способстват за огромни и непрекъснати (D) (D) Deal), като ad ad ad davic) като р. duty imposed in Executive Order 14257 of April 2, 2025, as amended, shall apply in addition to the ad valorem duty imposed in section 2 of this order, when applicable pursuant to the terms of Executive Order 14257.

(e) Except for those articles that are eligible for admission under " domestic status " as defined in 19 CFR 146.43, articles that are subject to the duty imposed in section 2 of this Поръчка и са признати в зона на външна търговия на или след 12:01 ч. Източна дневна светлина 21 дни след датата на актуалната заповед би трябвало да бъде призната като „ фаворизиран задграничен статус “, както е дефинирано в 19 CFR 146.41.

сек. 4. Орган за трансформация. (а) За да се подсигурява, че е прегледана незабавната обстановка в раздел 1 от актуалната заповед, мога да трансформира тази заповед, в това число в светлината на спомагателна информация, рекомендации от висши чиновници или изменени условия.

(б), в случай че непозната страна се отмъсти на Съединени американски щати в отговор на сегашно Засязени от тази заповед подхващат обилни стъпки за справяне с националната незабавна обстановка, разказана в раздел 1 от актуалната заповед и се привеждат задоволително с Съединените щати по отношение на националната сигурност, външната политика и икономическите въпроси, мога в допълнение да трансформира тази заповед.

сек. 5. Мониторинг и рекомендации. а) Търговският секретар, в съгласуваност с държавния секретар, секретарят на Министерството на финансите и всеки различен върховен чиновник, който секретарят на Търговската смята за уместно, дефинира дали някоя друга страна е директно или индиректно да внася нефт на Руската федерация. If the Secretary of Commerce finds that a country is directly or indirectly importing Russian Federation oil, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury, the Secretary of Commerce, the Secretary of Homeland Security, the United States Trade Representative, the Assistant to the President for National Security Affairs, the Assistant to the President for Economic Policy, and the Assistant to the President and Senior Counselor for Trade and Manufacturing, shall recommend whether and to what extent I should предприемете дейности във връзка с тази страна, в това число дали би трябвало да натрапвам спомагателен % на ad valorem от 25 % върху вноса на членове на тази страна.

(б) Държавният секретар ще следи и постоянно се съветва с всеки върховен чиновник на държавния секретар смята за подобаващ за незабавна помощ в раздел 1 от актуалната заповед.

(в) Държавният секретар, в раздел 1 от секретаря. of Homeland Security, the United States Trade Representative, the Assistant to the President for National Security Affairs, the Assistant to the President for Economic Policy, and the Assistant to the President and Senior Counselor for Trade and Manufacturing, shall recommend to me additional action, if necessary, if the actions in this order are not effective in resolving the emergency described in section 1 of this order or should the Government of the Russian Federation or another foreign country retaliate against the United States in response to the actions taken in this order or any subsequent Издадена заповед за справяне с спешната обстановка, разказана в раздел 1 от актуалната заповед.

sec. 6. Делегация. (a) The Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury, the Secretary of Commerce, the Secretary of Homeland Security, the United States Trade Representative, the Assistant to the President for National Security Affairs, the Assistant to the President for Economic Policy, and the Assistant to the President and Senior Counselor for Trade and Manufacturing, is hereby authorized to take such actions, including adopting rules and regulations, and to employ all powers granted to the President by IEEPA as may е належащо за осъществяване на тази поръчка. Държавният секретар може, в сходство с използваното законодателство, пренасочва някоя от тези функционалности в държавния департамент. Всеки изпълнителен отдел и организация подхваща всички подобаващи ограничения в границите на своите пълномощия за осъществяване на тази заповед.

(б) Секретарят по вътрешна сигурност, откакто се съветва с Международната комисия за търговия на Съединени американски щати, дефинира дали модификациите на хармонизирания тарифен график на Съединените щати са нужни за осъществяване на тази заповед и могат да създадат такива модификации посредством уведомление във федералния указател. мито, наложено с тази заповед или каквито и да било дейности, подхванати според тази заповед.

sec. 7. Определения. За задачите на тази заповед:

(a) Терминът „ нефт на съветската федерация “ значи недопечен петрол или петролни артикули, извлечени, прецизирани или изнасяни от Руската федерация, без значение от националността на предприятието, участващо в производството или продажбата на такива сурови петролни или петролни артикули.

(B) „ Б)„ Порочен термин “„ ИНДИРАНЦИОННО ИМОТИРАНЕ “, ВКЛЮЧЕНО ОТ НАГРАДАНЕТО РУСИНСКИ ФЕЙДЕРАЦИЯ В ПРОИЗВОДСТВОТО ИЛИ ПРОДАЖБАТА НА ТРЕТИ СЪРЦИ ИЛИ ПЕТРОЛЕЙНИ ПРОДУКТИ. Страните, в които произходът на петрола може рационално да бъде проследен до Русия, както се дефинира от Търговския секретар след консултация с държавния секретар и секретаря на Министерството на финансите.

Sec. 8. Разделителност. Ако някаква наредба на актуалната заповед или използването на която и да е наредба на актуалната заповед към всяко лице или събитие се смята за невалидна, останалата част от актуалната заповед и използването на неговите разпореждания към други лица или условия не се засягат.

сек. 9. Общи разпореждания. а) Нищо в този ред не се пояснява да нарушава или по различен метод да повлияе:

(i) Органът, възложен от закона на изпълнителен шеф

отдел или организация, или началник на него; или

(ii) функционалностите на шефа на Службата за ръководство и бюджет, свързани с бюджетни, административни или законодателни оферти. Капитал от всяка страна против Съединените щати, неговите отдели, организации или формирания, неговите чиновници, чиновници или сътрудници или друго лице.

(г) Разходите за издание на актуалната заповед се поемат от Държавния департамент.

Източник: ndtv.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!