Световни новини без цензура!
Американски жаргон за закусвалня съществуваше в патриотичната епоха, когато „Изгорете британците!“ означаваше препечен английски кифла
Снимка: foxnews.com
Fox News | 2024-04-15 | 16:03:35

Американски жаргон за закусвалня съществуваше в патриотичната епоха, когато „Изгорете британците!“ означаваше препечен английски кифла

Вкусът на отмъщението се сервира в американските закусвални в продължение на десетилетия.

Британците изгориха Фалмут, Мейн през 1775 г.; Феърфийлд, Кънектикът през 1779 г.; и Вашингтон, окръг Колумбия през 1814 г.

Гладните американци връщаха услугата в продължение на десетилетия всеки път, когато си поръчаха закуска.

"Изгорете британците!" беше популярен вик от сервитьори до готвачи в до голяма степен забравен уникално американски кулинарен език. Това би бил жаргон за вечеря.

„„Изгори британците“ означаваше препечени английски кифли“, спомня си Дейвид Щайнман, който е роден в Бруклин през 40-те години на миналия век и днес е председател на Еврейския институт за национална сигурност на Америка (JINSA).

„Gimme a pair looking at ya and burn the British“ е начинът, по който служителите на закусвалнята може да са описали обърнатите нагоре яйца и английските кифли в дните на славата на diner lingo, популярен американски народен език в средата -20-ти век. (Dorling Kindersley ltd/Alamy Stock Photo )

Фразата и много други се запомнят от линголозите днес, когато шест американски щата празнуват Деня на патриотите.

Провежда се на третия понеделник на април в чест на годишнината от началото на Американската революция на 19 април 1775 г.

„Лекодушният, безсмислен и дори понякога рисковани фрази можеха да бъдат чути в широка употреба в оживените закусвални през 20-те години на миналия век, продължавайки и през 70-те години на миналия век“, пише Гарисън Лейкам, автор на „Класическите закусвални в Кънектикът“, за списание Connecticut (CTInsider.com).

"Лекодушните, насмешливи и дори понякога рисковани фрази могат да бъдат чути в широка употреба в оживени заведения."

Сленгът, който се крещеше в закусвалните, не беше стенография. В много случаи неговите фрази бяха по-дълги от действителните думи, които те замениха.

Терминологията вместо това беше изпъстрена със солен език, подправена с политическа некоректност и често поднесена с двоен ред на съображения.

Особено популярни за тези, които искат да хапнат набързо и да изпълнят поръчките, са заведенията за хранене в района на Washington Market. Само правостоящите места бяха правилото — нямаше места за сядане. (Bettmann/CORBIS/Архив на Bettmann)

„Във всяка вечеря имаше щанд и готвачи“, каза Щайнман, който като момче в Ню Йорк през 50-те години на миналия век яде всяка събота със семейството си в местната им закусвалня в района на Флатбуш в Бруклин.

„Ако поръчате яйца със слънчевата страна нагоре, човекът на гишето извика: „Дайте ми чифт при теб.' Ако искахте да свършат лесно, той викаше: „Дайте ми чифт и ги заслепете.“ 

Лейкам е записал стотици фрази на жаргон за вечеря.

Сред акцентите той изброи:

Черна крава - шоколадово мляко или бира от корен

Руса с пясък - кафе със сметана и захар

Черна крава, жаргон за шоколадово мляко в ресторант Tom's в Ню Йорк. „Черна крава“ също беше загадъчното заглавие на хитова песен на Стийли Дан. Вероятно беше препратка към закусвалня. (Kerry J. Byrne/Fox News Digital)

Бронкс ванилия - чесън

Градски сок - вода

Почистете кухнята - хашиш

Дайте му крила - сервирайте го бързо

Сърдечен удар върху решетка - бисквити и сос

Салата за меден месец - маруля, сама

Ирландска пуйка - говеждо месо

Обикновена американска чиния за закуска от английски мъфин, хашиш и обърнати нагоре яйца. На закусвалня: „Изгорете британците, почистете кухнята и ми дайте чифт, който те гледа“. (John Kelly/Alamy Stock Photo )

Колоритният език, който се чува в закусвалните, до голяма степен избледня през 70-те години.

Няколко често срещани американски кулинарни идиоми обаче все още водят корените си до феномена: специално синя чиния, BLT (маруля с бекон, сандвич с домати) и java (кафе) сред тях.

"Черна крава" е загадъчното заглавие на хитова песен на Стийли Дан през 70-те години.

Авторите на песни Уолтър Бекер и Доналд Фейген са израснали сред закусвалнята в Ню Йорк и Ню Джърси. Заглавието на песента вероятно е препратка към закусвалня.

„Въпреки че все още можете да чуете някои от остатъците от закусвалнята, която се използва днес в класическите закусвални“, пише Лейкман, „разпространението му е заглушено от появата на веригите за бързо хранене и компютърните поръчки."

Кери Дж. Бърн е лайфстайл репортер във Fox News Digital.

Източник: foxnews.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!