Favorita — амбициозната феминистка фантазия за отмъщение на Мишел Стайнбек
Когато Фила, основният воин на трескавия, приказен втори разказ на Мишел Стайнбек Favorita, получава анонимно телефонно позвъняване от Италия, което й споделя, че майка й е мъртва, нейното инстинктивно чувство е облекчение.
Те не са разговаряли от години и Фила към този момент е разтревожена от скорошната гибел на баба си Лавиния, която я е отгледала вместо майка си. В кухнята на Лавиния в Швейцария Фила в този момент седи и слуша гласа на „ въртящия се телефон с цвят на мортадела “, който споделя: „ Казват, че е поради черния й дроб, само че мога да ви уверя, че не е бил нейният черен дроб… Съжалявам, майка ви беше убита. “
Фила се бори да си спомни майка си, Магдалена, внушителна фигура, обиколила света с поредност от сътрудници, като понякога се прибираше у дома засегната и пияна, с цел да щипе бузите на Фила и да спори с Лавиния. Тези разногласия кулминираха в един финален скандал, откакто Магдалена популяризира най-новото си бизнес начинание - обществен дом - на първа страница на локалния вестник. Беше й неразрешено да се връща в къщата и Фила в никакъв случай повече не я видя.
Както в първия си разказ, My Father was a Man on Land and a Whale in the Water (2016), Стайнбек обича да си играе с неуместни и фантастични детайли. Притеснена от позвъняването, Фила взема решение да посети болничното заведение, където е умряла майка ѝ. Но един път в Италия, тя стартира да се разплита. Започват халюцинации: когато посещавате музей, римските скулптури оживяват, присмиват се на Фила, императрица Агрипина й се подиграва: " И двамата знаехте, че тя е в заплаха, и какво направихте по въпроса? Избутахте я, изгонихте я, още веднъж и още веднъж я изпратихте на гибел. " Докато Фила идва в болничното заведение, нейното облекчение е сменено с виновност и страдание.
Прозата на Стайнбек, експертно преведена от Джен Калея, се характеризира със своите сензорни елементи и необикновени облици. Фила, помрачена от страдалчество и джетлаг, се оплаква, че „ събуждането е като да се измъквам от горещо сладко желе “, до момента в който нейното възходящо безпокойствие е „ пръчка захарен конец “, която се върти в стомаха й.
Подозрителен към личния състав в болничното заведение, Фила търси локалната „ Улица на дамите “. Там тя среща Сорела и Крочифиса, които са работили за Магдалена и считат, че тя е била убита от личния си брачен партньор. В техните очи убийството на Магдалена се вписва в вековна скица на грубост от мъже против дами. Те срещат Фила с крепостта единствено за дами, която са построили от изоставена фабрика за колбас, където основават „ Архив на убитите дами “ и се приготвят за водена от дами гражданска война.
Стайнбек съчетава проучването на една мрачна действителност – че цели общества, потънали в женомразко принуждение, могат да улеснят гибелта и изгубването на безчет дами – с още халюцинаторни епизоди. Когато полицията нахлува в светилището на Сорела и Крочифиса, да вземем за пример, Фила бяга със самоделна ракета, направена от дамите, живеещи там. Това отключва необичайно пътешестване до селска къща, която е място за срещи на скрито фашистко общество, в село, към момента преследвано от десетилетен безреден случай, при който 19-годишно момиче, Сисина, е изнасилено и убито. Докато гневът на Фила изкристализира и тя взема решение да отмъсти за деликатно скритото ликвидиране на майка си, тя става захласната от това друго, по-старо ликвидиране.
Странният сюжет на Стайнбек от време на време наподобява като че ли три или четири романа са комбинирани в един – и не постоянно изтънчено. Човек обаче не може да не се възхищава на творчеството и упоритостта на тази феминистка фикция за възмездие. Въпреки че от време на време могат да бъдат комплицирани, читателите на Favorita надали в миналото ще се отегчат.
Favorita от Мишел Стайнбек, преведено от Jen Calleja Faber £16,99, 448 страници
Присъединете се към нашата онлайн група за книги във Фейсбук на адрес и следете FT Weekend на и