Германската авторка Джени Ерпенбек спечели международната награда Букър за разказ за заплетена любовна афера
ЛОНДОН (AP) — Немската авторка Джени Ерпенбек и преводачът Михаел Хофман завоюваха интернационалната премия Букър за фантастика във вторник за „ Кайрос “, историята на заплетена любовна спекулация през последните години от съществуването на Източна Германия.
Романът победи петима други финалисти, определени от 149 изпратени романа, за премията, която признава художествена литература от цялостен свят, преведена на британски и оповестени в Обединеното кралство или Ирландия. Паричната премия от 50 000 паунда (64 000 долара) се разделя сред създател и преводач.
Канадският ефирен оператор Елинор Уахтел, която председателстваше петчленното жури, сподели, че романът на Ерпенбек е за връзката сред студент и по-възрастен публицист е „ богато текстурирано припомняне на измъчена любовна връзка, преплитане на персонални и национални трансформации. “
Развиването се развива в дните на гибелта на Германската демократична република, водещи до рухването на Берлинската стена. 57-годишният Ерпенбек е роден и израснал в Източен Берлин, който беше част от Източна Германия, до момента в който страната изчезна с обединяването на Германия през 1990 година
„ Подобно на Германска демократична република, (книгата) стартира с оптимизъм и доверие, след което се разплита толкоз зле “, сподели Вахтел.
Тя сподели, че преводът на Хофман улавя „ красноречието и ексцентричността “ на прозата на Ерпенбек.
Международната премия Букър се присъжда всяка година. Тя се организира дружно с премията Букър за англоезична фантастика, която ще бъде раздадена през есента.
Миналогодишният победител беше различен разказ за комунизма и неговото завещание в Европа, „ Подслон във времето “ на българския публицист Георги Господинов и превод на Анджела Родел.
Наградата беше основана, с цел да увеличи известността на художествената литература на други езици — което съставлява единствено дребен дял от книгите, оповестени във Англия — и с цел да поздрави недооценената работа на литературните преводачи.
Хофман е първият преводач от мъжки пол, който печели Международната премия Букър от началото й през сегашната си форма през 2016 година