Световни новини без цензура!
Германската авторка Джени Ерпенбек спечели международната награда Букър за разказ за заплетена любовна афера
Снимка: apnews.com
AP News | 2024-05-21 | 23:32:34

Германската авторка Джени Ерпенбек спечели международната награда Букър за разказ за заплетена любовна афера

ЛОНДОН (AP) — Немската авторка Джени Ерпенбек и преводачът Михаел Хофман спечелиха международната награда Букър за фантастика във вторник за „Кайрос“, историята на заплетена любовна афера през последните години от съществуването на Източна Германия.

Романът победи петима други финалисти, избрани от 149 изпратени романа, за наградата, която признава художествена литература от цял ​​свят, преведена на английски и публикувани в Обединеното кралство или Ирландия. Паричната награда от 50 000 паунда (64 000 долара) се разделя между автор и преводач.

Канадският телевизионен оператор Елинор Уахтел, която председателстваше петчленното жури, каза, че романът на Ерпенбек е за връзката между студент и по-възрастен писател е „богато текстурирано припомняне на измъчена любовна връзка, преплитане на лични и национални трансформации.“

Развиването се развива в дните на смъртта на Германската демократична република, водещи до падането на Берлинската стена. 57-годишният Ерпенбек е роден и израснал в Източен Берлин, който беше част от Източна Германия, докато страната изчезна с обединението на Германия през 1990 г.

„Подобно на ГДР, (книгата) започва с оптимизъм и доверие, след което се разплита толкова зле“, каза Вахтел.

Тя каза, че преводът на Хофман улавя „красноречието и ексцентричността“ на прозата на Ерпенбек.

Международната награда Букър се присъжда всяка година. Тя се провежда заедно с наградата Букър за англоезична фантастика, която ще бъде раздадена през есента.

Миналогодишният победител беше друг роман за комунизма и неговото наследство в Европа, „Подслон във времето“ на българския писател Георги Господинов и превод на Анджела Родел.

Наградата беше създадена, за да повиши популярността на художествената литература на други езици — което представлява само малък дял от книгите, публикувани във Великобритания — и за да поздрави недооценената работа на литературните преводачи.

Хофман е първият преводач от мъжки пол, който печели Международната награда Букър от началото й през сегашната си форма през 2016 г.

Източник: apnews.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!