Световни новини без цензура!
Жителите на Квебек предупредиха, че новите езикови правила може да доведат до по-малко продукти, по-високи цени
Снимка: globalnews.ca
Global News | 2024-03-26 | 00:25:34

Жителите на Квебек предупредиха, че новите езикови правила може да доведат до по-малко продукти, по-високи цени

Популярните потребителски продукти рискуват да изчезнат от магазините в Квебек - а тези, които остават, може да са по-скъпи - поради реформата на френския език в провинцията, казва асоциация който представлява хиляди чуждестранни фирми.

Разходите и неудобствата около прилагането на проекторегламенти могат да изтласкат определени производители от пазара в Квебек, каза в скорошно интервю Етиен Санс де Аседо, главен изпълнителен директор на Международната асоциация за търговски марки.

„Компаниите ще трябва да си зададат въпроса дали наистина е уместно да бъдат на пазара в Квебек“, каза Санс де Аседо, чиято група представлява 6500 компании в 181 юрисдикции.

Някои фирми, добави той, може да решат, че е по-добре да изтеглят продуктите си от провинцията, оставяйки потребителите с по-малък избор.

И ако има по-малко продукти на пазара, потребителите ще загубят, каза той , тъй като „това означава, че определени компании ще имат повече възможности да повишат цените си, защото ако има по-малък избор, цените са по-високи.“

Проекторегулациите са резултат от езиковата реформа на Квебек, известна като Бил 96, приет през май 2022 г., който засилва изискванията за френски език в много сектори на икономиката на Квебек.

Санс де Аседо каза, че асоциацията му е „загрижена“ за няколко аспекта на предложените правила, включително изискването думите гравираните върху продуктите трябва да бъдат преведени на френски.

Имейлът, от който се нуждаете за водещите новини за деня от Канада и целия свят.

В кратката си информация до правителството асоциацията използва примера с вътрешното чекмедже на пералня, където различните отделения са гравирани на английски за неща като перилни препарати и омекотители.

Превод на тези маркировки , каза Санц де Аседо, са по-сложни от превода на ръководство за потребителя.

„Производителите ще трябва да променят своите производствени форми“, каза той. „Ако един производител трябва да промени метода си на производство изключително за пазара на Квебек, това би довело до значителни разходи за една компания.“

Санс де Аседо каза, че компаниите, които представлява, също са загрижени за задължението за превод на описанията върху продуктовите опаковки, които са част от регистрирана търговска марка, и относно разходите и крайните срокове, свързани с прилагането на правилата за търговските означения.

Бизнесите с витрини в Квебек имат срок до 1 юни 2025 г., за да гарантират, че френският език заема място върху табели, които са „два пъти по-големи“ от друг език, според проекторегламент, публикуван на 10 януари.

Санс де Аседо подчерта, че подкрепя принципа за защита на френския език. "Аз съм французин", каза той. „Винаги ще защитавам интересите на френския език.“

Но той каза, че предложените правила могат да нарушат канадския закон за интелектуалната собственост и споразуменията на Световната търговска организация, подписани от Канада, а именно Споразумението за техническите бариери пред търговията и свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост.

Освен това, каза той, езиковата реформа „повдига сериозни въпроси“ относно Споразумението между Канада, Съединените щати и Мексико.

Sanz de Асоциацията на Acedo не е сама в своите резерви. През януари администрацията на Байдън изрази загриженост относно „потенциалните последици за американския бизнес“ от проекторегламента като част от среща между висши служители от Съединените щати и Канада.

Миналата седмица Жан-Франсоа Роберж , министър, отговарящ за френския език, каза пред репортери, че правителството взема под внимание всички коментари относно предложените от него правила, „така че разпоредбите да се прилагат правилно.“

„В идеалния случай всички услуги, които в момента са наличните остават налични“, каза той.

Въпреки това, добави Роберж, жителите на Квебек имат право да бъдат обслужвани на френски, потребителските продукти да бъдат етикетирани на френски, така че жителите на Квебек да могат да разберат какво купуват и да знаят какво има вътре в продуктите.

„Не мисля, че това подлежи на обсъждане“, каза той.

Източник: globalnews.ca


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!