Световни новини без цензура!
Земетресение в Япония: Вътре в опожарения и разрушен рибарски град Ваджима
Снимка: bbc.com
BBC News | 2024-01-03 | 16:46:06

Земетресение в Япония: Вътре в опожарения и разрушен рибарски град Ваджима

The Рибарският град Ваджима на западния бряг на Япония е опожарен и разрушен.

В центъра му останките от стария му пазар все още тлеят, сякаш току-що е избухнала експлозия избухна, унищожавайки площ с размерите на футболно игрище.

Пожар избухна, когато земетресението удари Нова година, и се разпространи незабавно, изпепелявайки дървените сергии и някои околни къщи. Сред пепелта са разпръснати усукани фрагменти от гофрирана ламарина. Пожарникарите все още разресват димящите отломки, проверявайки за незагасени пламъци.

В целия град традиционните дървени къщи на хората лежат разбити на земята, срутени; не е направено да издържа на безкрайните земетресения в Япония.

Отне ни два дни да стигнем толкова близо до епицентъра на земетресението, най-мощното в страната от 12 години. Загубихме бройката колко пъти сме били принудени да се обърнем, защото пътищата бяха толкова силно нарязани.

Това възпрепятства спасителните усилия. Издирвателният екип с кучета за следене пристигна в Wajima само часове преди нас.

Те прекараха следобеда в претърсване на срутените домове, един по един, без да знаят дали във всяка къща има хора или не, камо ли дали има оцелели. Липсата на информация забавя способността им да намират хора.

BBC
Поне то (кучето) не намери тяло. Все още има надежда.Кейко Като
Жител на Wajima

Един от жителите, Кейко Като, изтича да поздрави спасените работници. Роднините на съпруга й са били блокирани в една от къщите, смята тя - 95-годишната му леля, нейната племенница и дъщеря й.

Тя не беше чувала нищо от тях от земетресението и вече беше претърсила напразно повечето евакуационни центрове. Но къщата беше толкова разрушена, че кучето не можеше да влезе достатъчно дълбоко и екипът трябваше да продължи.

"Поне не намери тяло", каза тя и добави: "Все още има надежда." Друг жител пристигна, умолявайки работниците да проверят следващата къща на семейството му.

Wajima сега прилича на призрачен град. Повечето се вслушаха в ранните предупреждения за евакуация, когато бяха прогнозирани цунами, и сега домовете им са твърде повредени или опасни, за да се върнат в тях. Лишени от хора, аларми за автомобили и къщи, смачкани и активирани от земетресението, осигуряват част от единствения звук тук. Макар и в края на една улица, оцелял автомат за продажба на стоки възпроизвежда зловещо оптимистични джингли при повторение.

Wajima има най-големия брой на жертвите досега, с повече от три дузини потвърдени смъртни случаи, но се очаква този брой да нарасне. Някои части на града все още са откъснати от спукани пътища и свлачища, като помощта не може да достигне до хората.

Други райони на отдалечения полуостров Ното на западния бряг на Япония , където е станал трусът, също са изолирани. По-на север град Сузу е недостъпен по шосе и мащабът на разрушението не е ясен.

Според кмета на града Масухиро Изумия, почти нищо от къщите му стоят. Около 90% са напълно или почти напълно разрушени, каза той. Малко цунами удари града минута след труса. Храна и помощ пристигат с лодки, но местните служители ни казаха, че трябва да обикалят от врата на врата, за да проверят за оцелели.

Повече от 30 000 души са все още в приюти, като в някои градове липсва вода, електричество и интернет връзка. Една жена, която се подслони в евакуационния център в Wajima с ранения си съпруг, ни каза, че дори в центъра няма достатъчно храна и вода и опашките пред единствения отворен магазин се виеха по пътя.

В сряда министър-председателят Фумио Кишида обяви планове за умножаване на броя на военните и спасителите, предоставящи помощ. Той призна, че спасителните усилия са били възпрепятствани от изключителните щети по пътищата.

Япония е една от най-сеизмично активните страни в света и активността е се увеличава около полуостров Ното от края на 2020 г. Тук е имало повече от 500 малки и средни земетресения през последните три години. Това създаде фалшиво чувство за сигурност сред някои, които живеят тук.

"Тук винаги имаме земетресения, но просто не мислех, че ще имаме голям като този“, каза Тошио Ивахама, чийто дом беше силно повреден. "Не го приех на сериозно. Мислех, че сме в безопасност."

На 82 години и наскоро овдовял, той се тревожи как ще плати за ремонта.

Сега вторичните трусове са това, което го тревожи. Има повече от 200 труса след земетресението в понеделник. Предупредителните аларми изкрещяват от мобилните телефони точно преди земята да се разтресе, принуждавайки хората да влизат и излизат от домовете си. Някои се страхуват да се оттеглят на закрито, да се скрият от студа и дъжда.

Но споменът за големите минали земетресения е този, който отново разпали травмата на хората, особено от огромно земетресение и цунами от 2011 г., които предизвикаха ядрената катастрофа във Фукушима и убиха близо 20 000 души.

Япония е станала по-устойчива на земетресения и цунами през годините, както и нейният народ. Къщите, пътищата и атомните електроцентрали са по-безопасни, докато жителите са по-бдителни и подготвени да реагират.

Но земетресението в понеделник показа, че тези трусове имат силата да изненадат и опустошат страната. Това разби надеждата на хората тук, на полуостров Ното, че ще им бъде спестен „голям“, оставяйки някои да се страхуват от това, което може да последва.

Тошио Ивахама вече знае, че е оставен на милостта на Земята и неговият дом за съжаление е поставен на върха на Тихоокеанския ръб на огъня.

Източник: bbc.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!