Световни новини без цензура!
Literary Magazine оттегли есето на израелски писател, след като служителите напуснаха
Снимка: nytimes.com
New York Times | 2024-03-12 | 01:36:54

Literary Magazine оттегли есето на израелски писател, след като служителите напуснаха

Герника, малко, само че влиятелно онлайн литературно списание, беше хвърлено в ужас през последните дни, откакто разгласява — и по-късно отдръпна — персонално есе за взаимното битие и войната в Близкия изток от израелски публицист, което докара до многочислени оставки от чиновниците доброволци, които споделиха, че възразяват против публикуването му.

В есе озаглавена „ От краищата на един опустошен свят “, Джоана Чен, преводач на иврит и арабска лирика и прозаичност, беше написала за опита си, пробвайки се да преодолее разделянето с палестинците, в това число като непринудено кара палестински деца от Западния бряг, с цел да ги одобри грижи в израелските лечебни заведения и по какъв начин напъните й да откри общ език се провалиха след офанзивата на Хамас на 7 октомври и последвалите офанзиви на Израел против Газа.

Беше сменено на уеб страницата на Герника с записка, приписана на „ админа “, в която се споделя: „ Герника съжалява, че е разгласила това парче и го отдръпна “ и дава обещание в допълнение пояснение. Откакто есето беше оповестено, минимум 10 членове на екипа на списанието, напълно доброволци, подадоха оставка, в това число неговия някогашен съиздател Мадхури Састри, който написа в обществените медии, че есето „ се пробва да смекчи насилието на колониализма и геноцида “ и прикани за културен протест на израелските институции.

Чен сподели в имейл, че счита, че нейните критици са разбрали неправилно „ смисъла на моето есе, което е за задържането на съпричастност когато в очите няма човешко благовъзпитание. “

есето от първо лице към момента е налично в архивирана форма.

Чен, който е роден в Англия и се реалокира в Израел със фамилията си, когато е била на 16 години, написа в есето за опитите си да се свърже още веднъж с палестински другар и някогашен сътрудник след офанзивите от 7 октомври и за това, че не знаела по какъв начин да отговори, когато приятелят й изпратил известие за известия за израелски офанзиви против болница комплекс в Газа.

„ Повече от извънредно, най-сетне написах, знаейки, че нашият диалог е завършил “, се споделя в есето на Чен. „ Почувствах се необяснимо компрометиран, като че ли тя ме сочеше с пръст. Освен това се почувствах неуместно — това беше война и без значение дали ми харесваше или не, Нуха и аз стояхме в двата противоположни края на същия мост, който се надявах да пресека. Бях наивен; този спор беше по-голям от двама ни. “

написа, че съгласно нея публикацията „ не съумява или отхвърля да наблюдава формата на властта – в този случай насилствена, империалистическа, колониална мощ – която прави систематичното и историческо дехуманизацията на палестинците (мълчаливата причина за какво тя въобще може да изпитва потребност да утвърждава „ споделеното човечество “) не е проблем. “

Съмър Лопес, началник на стратегиите за свободно изложение в PEN America, групата на писателите, споделиха, че „ оповестената творба на публицист не би трябвало да бъде изтегляна от обращение, тъй като провокира публично неодобрение или остро противоречие. “

„ Натискът върху културните институции на Съединени американски щати в този миг е голям “, сподели Лопес в изказване. „ Онези, които имат задача да предизвикват дискурса, би трябвало да го вършат, като пазят свободата да пишат, четат, да си показват и описват истории. “

В изказване на задачата на своя уеб страница, Герника декларира, че е „ дом за остри хрумвания и нужни въпроси. “

Източник: nytimes.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!