Ние сме зелени и треперещи - призрачната, халюцинаторна история на Антонио де Ераузо
Ние сме зелени и треперенето е халюцинаторна, почтена, фантастична и изкупителна книга. Габриела Кабезон Камара избира един светец, само че се среща с читателя посредством мозъците на мнозина. Романът е преосмисляне на живота на Антонио де Ераусо, монахиня на баски, която избяга от манастир и обиколи новия свят. По време на този безреден, принудителен странник, Ераузо е живял най -вече като човек и от този момент е прочут като една от най -важните транс фигури в историята на испанофона. Първоначално работата е оповестена на испански като Лас Ниняс дел Наранджел (The Girls of the Orange Grove, 2024) и следва интернационалния създател на аржентинския създател на интернационалния Booker-Shortlisted The Adventures of China Iron (2019).
Преведен на британски от Робин Майърс, романът е изработен от две влакна, които по-късно се разпадат. В едно, ние срещаме Антонио с двойка коренни деца, които той е избавил (отвлечен? Осиновен?) От плен, криейки се в гората с разнообразни животни като едно огромно, междувидово семейство. Между диалозите с девойките, Мичи и Митакуня, Антонио написа задачи - извадени за нас да четем - на вуйна му в Испания, разказвайки за превратностите, които го доведоха до този миг.
Втората нишка драматизира колониалния издържател, от който Антонио открадна децата. Това е свят на лакомия и инстинктивно принуждение, предаден от Cabezón Cámara с ужасна луцидност. Масовите самоубийства, изтезания и побои се случват, до момента в който горещият въздух виси с парадокси („ Кой е упълномощил Фернандес да се помири? “). Телата са осквернени непрестанно: обесени мъже „ извиват. Скициране на принудителен С от едната страна и корема на D към другата “; Изтребката изгаряне дава „ розова, восъчна лагуна от бели скелети “. ; Cabezón Cámara се откроява в това отношение: Подобно на испано-езиковите съвременници Фернанда Мелчър и Мариана Енрикес, тя прави гъбичността на тялото с интуитивна истина.
Може би един от най-големите триумфи на романа е изобразяването на близко-психическото прекарване на колоничното ръководство. В света на изпотяването на американския империум на Филип III „ Елегантната империална краснопис “ е тежка мощ, под която хората, предметите и концепциите като че ли се изкривяват. Лицемерието е посрещнато с лицемерие; алчни луди; Смъртта заобикаля всичко, с изключение на вечен блян за дома или най-малко барел от Риоджа. Всеки кумир се заблуждава с господ, до момента в който всяко отблъснато виждане е признание.
По време на престоя им в джунглата се организира международна обмяна сред коренните девойки и Антонио. Как е направена Вселената? Какво се случва, откакто умрем? Какво е човек? Героите свързват света, до момента в който го схващат, другите им вероятности се акцентират от метода, по който британските преводи на Майърс Guaraní, испански и баски думи посредством текста.
Летни книги 2025
най-хубавите трофеи на годината толкоз надалеч. От политиката, стопанската система и историята до изкуството, храната и, несъмнено, художествената литература - писателите на FT избират обичаните си четения на годината до момента
Книгата е гъсто алегорична, обсипана с език на интензивни предмети, които, сходно на координатите, нареждат пътуването на Антонио: Човекът е тотем на напредък, смяна и неговата транс идентичност; Бъзът е съизвършител на смъртта; Портокалите са заричане за Божията благодат; Гребена на империята е знак за безумство. На фона на тези знаци и сред полюсите на завет и Провидението ориста на Антонио се разпростира, задвижвана от неговата загадка, която постанова неспособност за обвързаност или тишина.
Ние сме зелени и треперещи имат силата на стенопис; необятен и изящен, с предмети и изображения, издигащи се един от различен. Където му липсва придвижване на описа, той компенсира в медитативния си лиризъм. Странно е нещо толкоз трескаво да се усеща в последна сметка отразяващо. Дълбочината на духовната му ангажираност с естествения свят напомня работата на американския публицист на природата Ани Дилард. Неговото нападателно езиково откритие провокира „ Събуждането “ на Пол Кингснорт. Cabezón Cámara’s historical fiction plays out like confession or revelation, a piece of real-unreal colonial apocrypha, glowing white hot, dancing like the heart of a pyre.
We Are Green and Trembling by Gabriela Cabezón Cámara, translated by Robin Myers Harvill Secker £18.99, 208 pages/New Directions Щатски долар 17,95, 256 страници
Присъединете се към нашата група за онлайн книги във Фейсбук в и следвайте FT Weekend On и