Световни новини без цензура!
Scorching European heatwave turns deadly in Spain, Italy and France
Снимка: bbc.com
BBC News | 2025-07-02 | 17:27:24

Scorching European heatwave turns deadly in Spain, Italy and France

Two people were found dead by firefighters tackling a blaze in Spain's Catalonia region on Tuesday, as Europe endures scorching temperatures during the Продължаваща топлинна вълна.

В изказване органите на каталуните обявиха, че телата са открити, откакто пожарникарите погасиха пожар в региона на Торефета, покрай град Коско. След като се разболяха, оповестиха френските медии.

По-рано министърът на екологичния преход на страната съобщи, че две смъртни случаи, свързани с топлината, са регистрирани във Франция, като прибавят, че във вторник са били лекувани над 300 души.

Европейският континент изпитва извънредно високи температури, събитие, за което климатичната организация на Организация на обединените нации съобщи, че става все по-често заради " индуцираната от индивида климатични промени ". Двор на Кралското имение, пред родителите си, към 18:00 локално време във вторник. Въпреки напъните на екипа за сигурност на замъка и незабавните служби, тя беше оповестена за мъртва час по-късно.

За Испания и Англия, месец юни означи най-горещата си юни от началото на записите. Spain's weather service, Aemet, said last month's average temperature of 23.6C (74.5F) " pulverised records ", surpassing the normal average for July and August.

Firefighters worked throughout Tuesday night in Catalonia to define the perimeter of both the Torrefeta and Florejacs fires, according to the region's fire service.

In a statement on Wednesday, the fire service said their efforts were focused on establishing the perimeter, extinguishing fires in buildings, and ruling out any more victims.

As of 22:37 local time on Tuesday (21:37 BST), Спешните служби на Каталония откриват, че работят в периметър от към 6 500 хектара, който е дълъг към 40 км (25 мили).

Според отчети на испанските медии, двамата души, убити в пожара в Коскос, са притежател на плантация и служащ. Двойката беше на възраст 32 и 45 години. Регионалният президент на Каталония, Салвадор Ила, съобщи, че ще посети региона.

Испански планиран AEMET предвижда, че сряда ще види максимуми от 41c в Córdoba, град в Южна Испания. Министърът на прехода Агнес Паниер-Рунахър съобщи, че двете смъртни случая в нейната страна са резултат от „ болест, обвързвана с топлота “.

Той идва, когато Франция записва втория си най-горещ юни, защото записите стартират през 1900 година, юни 2025 година, единствено отпътуват зад юни 2023 година, когато страната също е изпитала интензивна топлота.

Четири отдели във France остават на равнището на аления ALERT за топлината. Те включват Aube, Cher, Loiret и Yonne, съгласно метеорологичната работа на страната, Meteo France.

Прогнозата предсказва някои стихии в елементи от Източна Франция, с върхове на 37c в Мец в Североизтока. Италия, 75-годишен мъж в Будунията, Сардиния, умря, откакто се разболя поради рисковата горещина. Друг мъж, 60 -годишен, се разболя, до момента в който беше на плажа на Лу Impostu в Сан Теодоро. Спешните служби се пробваха да спасят и двамата мъже без триумф.

Температурите в района са надхвърлили 40 ° С през последните дни.

Също в Средиземноморската страна двама строителни служащи в Tezze Sul Brenta, в провинция Vicenza, бяха вкарани в болница в 15:30 локално време във вторник, защото те се разболяха като резултат от жегата, до момента в който работят в дупка. Работниците са в кома, съгласно отчети на италианската осведомителна организация ANSA, които оповестяват, че е бил реанимиран, интубиран и отведен в болница в Сан Басиано с хеликоптер.

Димплаз възраст ".

В Обединеното кралство, да вземем за пример, множеството смъртни случаи, свързани с топлота, са били измежду възрастните възрастни, сподели госпожа Рана. По-малките деца, изключително тези, които също са били изложени на риск.

Друг фактор, който би трябвало да се вземе поради, е, че постоянно хората с по-ниски приходи правят повече ръчна работа, сподели госпожа Рана, което значи, че те са по-изложени на по-високи температури.

Затъмнението във вторник следобяд означаваше домове, хотели и магазини бяха без сила. Банкоматите също бяха отвън деяние и алармени системи в магазини, а други бизнес пространства бяха деактивирани.

В Бергамо, прегряването на подземни кабели също провокира спиране на електрическата енергия в половината от града. On one side towards Piazza della Liberta, the lights were on and people could congregate outside, while on the other, towards Sentierone, no electricity meant dark shop fronts and little to no nightlife.

The blackout in Bergamo on Tuesday spanned several hours, with no power between 16:00 and 22:46 local time.

Heatwaves are becoming more common due to human-caused climate change, according to the UN's Intergovernmental Panel on Climate Change.

Extreme hot weather will happen more often - and become even more intense - as the planet continues to warm, it has said.

Heat and microclimate expert Ms Rana said we need efforts to reduce greenhouse gas emissions, through using more clean energy for example, but we also need to adapt.

The World Meteorological Organization (WMO), which is the UN's weather and climate agency, said on Tuesday that human-induced climate change means " extreme heat is becoming more frequent and intense ".

In a statement, the WMO added: " The effect of heat on human health is more pronounced in cities as a result of the urban heat island effect.

" This is where urban environments are significantly По-топло от близките селски региони, изключително по време на горещи интервали, заради обилие от павирани повърхности, здания, транспортни средства и източници на топлота. "

" Тази спомагателна топлота в градовете изостря топлинния стрес и може да усили смъртността по време на горещи интервали, " сподели организацията.

Източник: bbc.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!