Властите в Бангладеш постановиха полицейски час в цялата страна, откакто по-нататъшни вълнения в столицата Дака доведоха до гибелта на още 35 души.
Дни на принуждение бяха провокирани от студентски апели към държавното управление да анулира предписание опазване на десетки публични работни места за фамилиите на ветерани от войната за самостоятелност на страната през 1971 година
Кабинетът на министър-председателя разгласи комендантския час след нахлуване против пандиза Нарсингди на В петък бяха освободени стотици пандизчии.
Прессекретарят на държавното управление Наимул Ислам Хан сподели, че армията ще бъде ситуирана по улиците в опит да възвърне реда.
" Правителството реши да наложи полицейски час и да разположи военните в помощ на гражданските управляващи ", сподели той в изказване.
Около 67 души към този момент са починали след експлоадирането на насилието - макар че е мъчно да се оцени точният брой, частично заради съвсем цялостно прекъсване на връзките, с мобилен интернет и оповестява се, че телефонните линии са прекратени.
Съобщава се, че автобусните и влаковите услуги също са спрени, до момента в който фотоси от Дака демонстрират огромен брой служители на реда в екипировка за битка с безредиците по улиците. p>
Училищата и университетите в Бангладеш също са затворени до второ разпореждане.
Но това не е асъдействало доста да спрат протестиращите, които дадоха обещание да продължат със личното си „ Пълно затваряне “, което ги накара да блокират пътища в града.
В петък студенти скандираха " заслуги, заслуги " и „ няма да позволим кръвта, пролята от нашите братя, да отиде на вятъра " се причислиха и редица родители отвън университета в Дака.
Студентите настояват, че квотната система е дискриминационна и желаят назначение въз основа на заслуги. Критиците споделят, че системата облагодетелства незаслужено фамилиите на проправителствени групи, които поддържат премиера Шейх Хасина, която завоюва четвъртите си следващи избори през януари.
Марш, проведен от Ислямистките партии бяха посрещнати със сълзотворен газ, гумени патрони и зашеметяващи гранати.
Протестиращите нахлуха и в районния затвор Нарсингди в петък, където се оповестява, че няколкостотин пандизчии са избягали по улиците. Множество очевидци потвърдиха случая пред BBC Bangla.
Основната опозиционна Национална партия на Бангладеш също прикани за митинг, като настоящият ръководител в заточение Тарик Рахман прикани хората да поддържат " тези нежни сърца студенти " в обява в Twitter.
Партията сподели, че един от нейните старши водачи, Рухул Кабир Ризви Ахмед, е бил арестуван. Полицията не уточни никакви аргументи за ареста на господин Ризви.
Опитите за преустановяване на митингите с договаряния към този момент са несполучливи.
Министърът на правораздаването Анисул Хаке сподели пред BBC Bangla, че държавното управление е отворено за разискване на проблемите: „ Сигурен съм, че те също разискват дали ще дойдат на договарянията или не. "
Но студентът Нахид Икбал сподели пред BBC в четвъртък, че няма да обмислят присъединение към договарянията сега.
" Правителството има убиха толкоз доста хора за един ден, че не можем да се присъединим към никакви полемики при актуалните условия. "
По-рано комисарят на столичната полиция на Дака Шафикул Ислам сподели пред BBC, че управляващите са реши да забрани митингите в града, с цел да отбрани живота и имуществото след насилието в четвъртък.
Отделно полицията удостовери пред BBC Bangla, че двама души са починали в петък.
Полицията сподели, че 100 чиновници са били ранени в четвъртък, до момента в който държавен министър сподели, че няколко транспортни средства, паркирани пред държавните здания, са били подпалени.
Сблъсъците също не са лимитирани до Дака, като 26 региона оповестяват за произшествия.
Протестиращите, които окупираха и сложиха светлината на държавната телевизия BTV беше напуснала до петък сутринта, макар че каналът не беше почнал да излъчва още веднъж.
Старши кореспондент сподели на BBC Bangla за нюзрума, студиото и столовата всички бяха развалени при пожара в четвъртък.
Допълнителен репортаж от BBC Bangla