Световни новини без цензура!
Графичен роман намира подходящ герой в съвременна африканска жена
Снимка: nytimes.com
New York Times | 2024-02-10 | 20:27:34

Графичен роман намира подходящ герой в съвременна африканска жена

Един от най-успешните африкански комикси няма супер герои и със сигурност няма свръхестествени сили.

Вместо това, „Ая“, поредица от графични романи, е пълна с герои от ежедневието, а начело в списъка е самата Ая, млада жена, преминаваща през удоволствията и препятствията на ранното зрялост в западноафриканската нация на Кот д'Ивоар.

Вдъхновен от детските години, които неговата авторка, Маргьорит Абуе, прекарва в Кот д'Ивоар и фокусиран върху ежедневието в работническото предградие на Абиджан, най-големият град в страната, поредицата смесва хумор и хапливи възгледи за обществото, с феминистки привкус – всичко това ярко уловено от Клеман Убрери, илюстраторът.

В книгите Ая и нейните приятели отиват на неудобни първи срещи, свързват се и споделят безброй измислици, които празнуват любимия спорт на Кот д'Ивоар след футбола - "palabrer", или безкрайно говорене.

Джордж Флойд протестира, докато американските читатели търсят свежи погледи по расови въпроси и истории от Африка, каза Пеги Бърнс, издател на Drawn & Quarterly, който издава „Aya“ в Северна Америка.

извор на художествено творчество.

Много от забележителностите, които съставляват Yopougon на Aya - откритите детски площадки, църквата, в която Абуе би ходил, "1000-звездният хотел", открит пазар, превърнал се в място за срещи на влюбени през нощта - ги няма. Семействата от средната класа са се преместили в по-заможни квартали, а някои райони се облагородяват, като затворените комплекси се намират до бедните квартали.

Близо половината от 30-те милиона души в Кот д'Ивоар са неграмотни и продажбите на „Ая“ в страните от Западна Африка представляват по-малко от 10 процента от общия брой, според Gallimard, неговият издател на френски език.

събрани в книга на английски език.

Миналата година, като Abouet популяризираше най-новия том на книгата, който ще бъде издаден във Франция - осмият, все още не е наличен на английски - тя каза, че се е срещнала с много тийнейджъри и млади хора от смесена раса, които са почувствали истинска връзка с нейните герои.

„Няма толкова много герои като тях“, каза Абуе. „Черната пантера е хубава, но за мнозина е прекалено, твърде футуристична. Те искат среден път.“

Abouet каза, че остава очарована от възприемането на „Aya“ по целия свят. В страните от Северна Европа тя каза, че родителите са питали дали децата в Западна Африка отиват на терапия, след като открият, че баща им има второ семейство или че е изневерил на майка им.

В Етиопия веднъж тя беше освирквана от студенти, които я обвиниха в насърчаване на хомосексуалността чрез героя на Инокентий, гей приятел на Ая, който се премества във Франция и се сблъсква с препятствията на живота като мигрант без документи.

„Животът в Африка се състои от проблеми, които всички имаме, на всички континенти“, каза Абуе. „Но все още се чудя как така ежедневието в работническия квартал на африкански град е нещо, което ви интересува?“

От нейната библиотека в Йопугон, Дро, преводачът, каза, че причината е ясна за нея.

„В „Ая“ виждаме африканци да се обичат“, каза тя. „Като всички останали.“

Източник: nytimes.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!