Как стачката на Тръмп върху Ирия може да повлияе на смятането на Китай върху Тайван
Решението на президента Тръмп да нападна нуклеарните уреди на Иран, откакто по-рано отхвърли американското вкарване в задгранични войни, вкарва друго затруднение за водачите на Китай, които се пробват да схванат по какъв начин той може да се оправи с спора над Тайван. Evys1bk0 " > Китайски чиновници и специалисти към този момент се опитваха да играят метода на г -н Тръмп към Тайван, островната народна власт, за която Пекин твърди за своя територия. They will now likely be assessing the Iran strikes for new insights into Mr. Trump, who had opposed military action months earlier while he pursued diplomacy, and then rained missiles and bombs on three key nuclear sites on Sunday.
For China, Mr. Trump is a bit of a wild card in scenarios of how the United States would respond to Beijing’s efforts to Донесете Тайван на пета, в това число всеки опит да вземете острова със мощ. Съединените щати от дълго време оказват помощ да се откажат от военния напън на Китай и да възпират възможна офанзива, като продават тайвански оръжия и задържат опцията, че може да изпрати сили, в случай че избухне война.
Някои китайски анализатори са сложили под въпрос дали, с правото на поддръжка или предизвестие, господин Тръмп може да бъде одобрен да лежи на Америка за поддръжка или предизвестия. В последна сметка, в комерсиалната си война с Китай, господин Тръмп се отклони от налагането на високи цени за небето до единодушие за краткотрайно помирение, като главно отстъпи, откакто Китай се задуши от доставките на сериозни минерали. Иранският удар в допълнение илюстрира меркуриалния жанр на г -н Тръмп.
Зак Купър, старши помощник в Американския институт за предприятия. „ Вниманието е целесъобразно, и двете, тъй като Тръмп наподобява по-готов да употребява мощ, в сравнение с мнозина чака, само че и тъй като дейностите му наподобяват по-малко предвидими. “
Преди офанзивата Китай наподобява е засилил напъните си по-рано този месец на господин Тръмп за Тайван. He suggested that he and Mr. Trump should be like co-captains steering the “great ship of China-U.S. relations, ” in what looked like an attempt to drive a wedge between Mr. Trump and American officials who take a hard line against Beijing.
Beijing calls Taiwan’s president, Lai Ching-te, a separatist, and this week fiercely Осъществява го за неотдавнашна тирада, в която той изложи своя случай, че Тайван е „ самостоятелна страна “. Г -н Си упрекна държавното управление на г -н Лай в ухажване на „ борба и даже спор “. Taiwan’s government, and many on both sides of politics in Washington, say that it is China’s menacing behavior that is stoking tensions.
first time, China sent two aircraft carriers and supporting naval ships into the Pacific this month, beyond what is known as the first island chain, which includes the Japanese archipelago and Taiwan, drawing protests from Tokyo. Xin Qiang, the director of the Center for Taiwan Изследвания в университета Фудан в Шанхай. Реч в Сингапур, министърът на защитата Пит Хегет предизвести, че военната опасност на Китай „ може да бъде неизбежна “. But Mr. Hegseth also made clear that Mr. Trump called the shots.
That’s what worries some in Washington and Taipei: that Beijing could persuade Mr. Trump to dilute, in actions or just words, U.S. support for Taiwan, which deepened in Mr. Trump’s first term and then under President Biden.
" Администрацията като цяло наподобява, че преследва най-вече последователност " в поддръжка на сигурността на Тайван, съобщи Бони С. Глазер, специалист по Тайван и Китай в немския фонд на Маршал на Съединените щати във Вашингтон. " Самият президент вкарва несигурността и непредсказуемостта. Evys1bk0 " > Той също по този начин сложи под въпрос какъв брой ефикасна може да бъде намесата на Съединени американски щати против силите на Китай, които са доста по -близки до Тайван. In his first term, Mr. Trump likened Taiwan to the tip of a Sharpie marker and China to the bulky Resolute Desk in the White House, according to John R. Bolton, Mr. Trump’s former national security adviser.
And while Mr. Trump has criticized China’s economic practices and its handling of Covid, he has also declared his admiration for Mr. Xi, saying after their latest call that the leaders had invited each other and their spouses to visit.
Should the leaders meet, even seemingly minor concessions in how Mr. Trump’s talks about Taiwan could be a win for Beijing, given the island’s reliance on assurances from Washington, said Amanda Hsiao, the China director for the Eurasia Group, a firm that advises Инвеститори.
Stacie Pettyjohn, старши помощник в Центъра за нова американска сигурност, съобщи пред онлайн брифинг тази седмица. Китай има към 3500 ракети, както и възходящ нуклеарен боеприпас и бързо разрастващ се флот.
" Съединени американски щати не можеше просто да се хвърли там с изящна дарба и да стартира стеснен брой удари и да завоюва ", госпожа Pettyjohn, казана за вероятен спор над Тайван. „ Това е нещо, което би било доста ясно за Пекин. “
Ейми Чанг Чиен способства за отчитане.