Световни новини без цензура!
„Не само през сините очи“: Хироюки Санада за вдъхването на живот на „Шогун“
Снимка: cnn.com
CNN News | 2024-04-25 | 12:11:12

„Не само през сините очи“: Хироюки Санада за вдъхването на живот на „Шогун“

Бележка на редактора: Това интервю беше излъчено в „First Move With Julia Chatterley“ на CNN.

С „Шогун“ Хироюки Санада искаше да оправи нещата.

„Понякога (Холивуд) не разбира културата ни“, каза актьорът, една от най-големите филмови звезди на Япония, пред CNN. „И така, исках да… представя света правилно.“

Той играе лорд Йоши Торанага в прочутия минисериал на FX, адаптация на едноименния бестселър на Джеймс Клавел от 1975 г.

Епичната историческа драма се развива във феодална Япония през 1600 г. с Торанага (базиран на истинския шогун Токугава Йеясу), който се бори за живота си, докато враговете му се обединяват срещу него.
Той описва героя си като мистериозен и стратегически. „Но също и човешко същество и семеен мъж. Не стереотипен самурай.

Докато Санада, на 63 години, се занимава с актьорство от близо шест десетилетия, това е първият път, когато той поема ролята на продуцент. Той се наслаждава на възможността, като наема японски експерти по правене на самурайски драми, костюми, прическа и грим, дори „майстор на жеста“, който да работи заедно със западните членове на екипажа, създавайки щателно изработен свят, вкоренен в автентичността.

Всеки отдел имаше свой японски консултант и Санада се зае да обучава по-младите актьори в шоуто в това, което той описва като „шекспировия японски“ диалог от периода.

„Този ​​път вложихме повече японски обективи в сценария“, каза той, сравнявайки шоуто от 2024 г. с предишна адаптация, телевизионен сериал от 1980 г., който, подобно на книгата, се фокусира по-отблизо върху претърпелия корабокрушение англичанин Джон Блекторн (Козмо Джарвис).

„Не само през сините очи“, добави той. „Така че може би това е една от причините хората (лесно) да разберат, да се насладят на шоуто.“

Наистина, има повече акцент върху разказването на историята от японска гледна точка — по-голямата част от актьорския състав е нает от Япония и по-голямата част от диалозите в шоуто са на японски с английски субтитри.

Източник: cnn.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!